РОДНАЯ РЕЧЬ. Фразеологизмы (38). Знал бы прикуп, жил бы в Сочи. Ни пуха, ни пера

Знал бы прикуп, жил бы в Сочи

http://review-pref.ru/userfile/books/kaplun2/personalities/01.jpg

Наверняка, каждый хоть раз слышал выражение «Знал бы прикуп, жил бы в Сочи», но далеко не все, даже не каждый житель упомянутого города, знают смысл и происхождение фразы. На самом деле всё проще, чем кажется — это выражение появилось во времена СССР, имея широкое распространение в криминальной среде, где его, в основном, применяли любители подпольных азартных игр на деньги.

Игра в преферанс была очень распространена во времена Советского Союза, особенно в курортных городах, к которым и относится город Сочи.

Не совсем законопослушные граждане, на карточном сленге называемые «шулера», промышляли подпольными азартными играми на деньги, при этом в игру, в качестве соперников, они приглашали курортных отдыхающих. А как всем известно, люди, приехавшие на отдых имеют при себе немалые денежные запасы, но под влиянием расслабляющей атмосферы курортного города теряют всякую бдительность и становятся легкой добычей карточных мошенников. Именно этим последние охотно пользовались, и путем применения своих шулерских методов в игре, всегда знали прикуп, то есть дальнейший расклад карт, и соответственно оставались в выигрыше.

https://kostoleg.ru/backend/thumbs/a43f6001d5dea8be7d385c6e80ccbda9/medium.jpg

Такой вид заработка на доверчивых приезжих стабильно приносил карточным обманщикам довольно неплохой доход, поэтому они жили в курортном городе Сочи, нигде не работали, развлекались, ни в чем себе не отказывали. В связи с этим, жить в Сочи в воровской среде считалось престижно, ведь во времена СССР не было возможности посещать райские уголки нашей планеты, как сейчас, и Сочи в пределах Союза был самым благоприятным городом для курорта, а соответственно и для описанного выше вида заработка.

Существовали легенды о том, что в дорогостоящих сочинских отелях нелегально проводились игры в преферанс с подпольными миллионерами того времени, для чего во всех городских киосках продавались заблаговременно крапленые колоды карт.

Интересным является тот факт, что в настоящее время подобное выражение применяется не только в России, но и в США. В переводе с английского дословно оно звучит следующим образом: » Если бы я мог предсказывать будущее, то я жил бы в Лас-Вегасе».

В большинстве регионах России фразу ЗНАЛ БЫ ПРИКУП, ЖИЛ БЫ В СОЧИ употребляют при карточной игре «Тысяча».

Ни пуха, ни пера

http://idioms.chat.ru/12/pix/319.gif

Мы часто говорим «ни пуха, ни пера», желая удачи близкому человеку, которого ожидает экзамен, собеседование или же любое другое важное испытание. Если вдуматься, то смысл сказанного совершенно противоречит тому, что мы хотим сказать. Да и ответ, который обязательно должен последовать на такое пожелание, — «к чёрту!» — тоже странен.

Всё дело в том, что такое причудливое пожелание появилось ещё в древние времена. Люди тогда верили, что их окружают злые духи, которые только и думают, как бы навредить человеку. Для того чтобы охота удалась, мужчинам перед уходом на промысел желали «ни пуха, ни пера», под которыми подразумевали птицу или же какого-то зверя. Таким образом люди как бы обманывали духов. Охотник же, чтобы точно не сглазить, усиливал «защиту» от разнообразной нечисти, отвечая на это: «К чёрту!» 

***

Этимология выражения представлена в Викисловаре:

"Выражение возникло в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно «сглазить». Перо в языке охотников означает «птица», «пух» — звери. В ответ, чтобы тоже не «сглазить», звучало теперь уже традиционное: «(Пошёл) К чёрту!». В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!». На что добытчик обычно отвечал в таком же духе: «К черту!». И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты. Вот такое пожелание удачи в своеобразной форме. Бояться сглазить люди не перестали и до сей поры. «Ни пуха ни пера» говорят школьнику или студенту перед экзаменом."

Из разных источников

МУЛЬТЯШНАЯ НОСТАЛЬГИЯ. Год 1937-й

Шумное плавание

https://www.kino-teatr.ru/movie/kadr/83934/579677.jpg

«Шумное плавание» — советский музыкальный рисованный мультипликационный фильм 1937 года.

Сюжет

Веселый лягушонок, танцор и музыкант торопится на свой концерт. Но гастроли известного виртуоза оказываются под угрозой срыва. На большой корабль он опоздал, и лягушонок оказался на маленьком пароходике с громким именем «Гигант». Но и здесь его поджидали крупные неприятности.

Непоседливый пассажир очень раздражает злого боцмана. И лягушонок оказывается за бортом… А в это время маленький пароходик попадает в страшный шторм.

О мультфильме

Первые годы существования студии «Союзмультфильм» (1936-38) были отданы освоению целлулоидной технологии (так называемого «диснеевского конвейера»), необходимой для массового производства рисованных картин. Несмотря на заимствованную, неоригинальную стилистику большинства картин, уже в это время стали появляться работы, удачные в художественном отношении (в первую очередь – фильмы В. Г. Сутеева, такие, как «Шумное плавание» или «Почему у носорога шкура в складках?»).

Георгий Бородин

Среди ставших классикой работ 1930-х — картина режиссёра Владимира Сутеева и художника и сорежиссёра Леонида Амальрика «Шумное плавание» (1937), вдохновлённая популярной музыкой Александра Цфасмана (второй композитор фильма Алексей Соколов-Камин) и сценарием Николая Адуева. При очевидности влияния Диснея лента обладает оригинальностью и отличается самобытными характерами. Незабываем солидный капитан корабля Бобёр, реагирующий на все жизненные ситуации двумя словами: «Прекрасно!» или «Напрасно!». Солистом картины является элегантный длинноногий лягушонок — композитор и музыкант, играющий на всех инструментах. Музыка спасает горе-мореплавателей; матросы-мышки строят новый корабль взамен затонувшего и создают джазовый ансамбль, сильно напоминающий коллективы Александра Цфасмана или Леонида Утёсова.

Лариса Малюкова «СВЕРХкино» с. 274

Сладкий пирог

https://s.afisha.ru/mediastorage/40/3d/9bfa34e9399b41418e0c85903d40.jpg

«Сладкий пирог» — советский короткометражный мультипликационный фильм 1937 года режиссёра Дмитрия Бабиченко. Первый цветной мультфильм киностудии «Союзмультфильм»

Сюжет

Своё дело могут делать только профессионалы, о чём не знал хвастливый Галчонок, выдававший себя за повара.

Реставрация

Фильм восстановлен в 2012 году с цветоделённого негатива-оригинала из собрания Госфильмофонда России. Премьера восстановленного цветного варианта 2013 года на фестивале «Белые столбы»: самая первая на студии цветная картина — «Сладкий пирог» Д. Н. Бабиченко (1937) — и последняя студийная «трёхцветка» — «Зимняя сказка» И. П. Вано (1945). Над восстановлением работали Николай Майоров и Владимир Котовский.

К сожалению, на ЮТюбе видеоролика не нашла.

Храбрый заяц

Фильм не сохранился.

«Храбрый заяц» — советский чёрно-белый мультфильм по мотивам негритянской сказки «О кролике Освальде». Снят режиссёром Александром Евмененко совместно с Василием Алексеевым и Александрой Снежко-Блоцкой (её режиссёрский дебют).

О мультфильме

Как известно, тяжёлое положение с сохранностью довоенного советского фильмофонда затрагивает и анимацию. Немалое число анимационных фильмов, снятых до 1936 года, рассматриваются сейчас в исследованиях и упоминаются в фильмографиях как несохранившиеся. После создания киностудии «Союзмультфильм», в период с 1936 по 1945 гг., положение улучшилось, но некоторые фильмы, выпущенные киностудией в это время, до нас не дошли: «Привет героям!» Б. Дёжкина, Г. Филиппова, Н. Воинова — 1937; «Кого мы били» П. Сазонова и И. Иванова-Вано (по другим данным — Д. Бабиченко) — 1937; «Журнал политсатиры № 1» с сюжетами И. Иванова-Вано, А. Иванова, Л. Амальрика, В. Полковникова, Д. Бабиченко — 1938; «Храбрый заяц» А. Евмененко — 1937.

Георгий Бородин, Киноведческие записки №52

Привет героям!

Фильм не сохранился.

«Привет героям!» — советский чёрно-белый мультфильм, посвящённый подвигам советских лётчиков и полярников. Режиссёрский дебют Бориса Дёжкина и Геннадия Филиппова.

История создания

Фильм был создан в 1937 году во время героической челюскинской эпопеи.

Узнав о предстоящем возвращении в Москву героев легендарной экспедиции, молодой художник Борис Дёжкин загорелся желанием сделать посвящённый им фильм. Его желание разделили художник Г. Филиппов и оператор Н. Воинов. Они «начали готовить мультипликационное приветствие полярникам, не предусмотренное студийными планами».

Сначала пошли к писателю П. Герману и попросили срочно написать сценарий и слова к песне. Предупредили, что пока это всё бесплатно. П. Герман согласился и быстро написали то и другое. Тогда мультипликаторы-энтузиасты пошли к композитору А. Варламову, который на тех же началах написал музыку. Затем художники засели дома и стали рисовать.

Ольга Абольник, Дёжкин Борис. — В кн.: Режиссёры и художники советского мультипликационного кино. — М., 1984

Сюжет

Используя форму сказки, фильм рассказывает о героических советских полярниках и лётчиках. По свидетельству О. Абольник «в картине действовали моржи, белые медведи и другие полярные жители, гостеприимно встречающие героев на своей суровой родине». Заканчивался фильм эпизодом, когда персонажи устанавливают красный флаг на Северном полюсе.

О мультфильме

Кинокритик Ольга Абольник писала, что «картина их, возникшая как патриотический порыв художников, была хорошо принята и студией и зрителями».

Ольга Деревянкина назвала фильм «любопытным откликом на знаменитую историю о полетах героев-лётчиков челюскинцев».

Текст из Википедии

ЗНАКОМИМСЯ ИЛЬ ВСПОМИНАЕМ. Женская поэзия. Елена Генерозова

Загружается...

Популярное в

))}
Loading...
наверх