Вот где собака зарыта
Именно в этом истинная причина, суть дела, главное.
Эта фраза родилась в среде кладоискателей.
Они верили, что клад охраняет так называемая нечистая сила, и старались в разговоре избегать прямого упоминания цели своих поисков, а потому говорили о некоем чёрном псе или собаке, условно называя так клад.
Поэтому выражение «вот где собака зарыта» буквально означает «вот где клад».
Позже оно приобрело более широкое значение и теперь употребляется в значении «вот в чём суть дела», «искомое найдено».
Главная штука ведь в чём? Когда кого любишь, никакими силами никто не заставит тебя верить, что может не любить тебя тот, кого ты любишь. И вот тут-то, Чaнг, и зарыта собака.
Иван Алексеевич Бунин. «Сны Чанга»
ВОТ ГДЕ СОБА́КА ЗАРЫ́ТА
Именно в этом истинная причина, суть дела, главное.
❀ ❀ ❀Вот тебе, бабушка, и Юрьев день
Выражение разочарования, удивления или огорчения из-за неудачи или непредвиденных обстоятельств.
Выражение пришло из времени средневековой Руси, когда крестьяне могли по своему желанию переходить от одного помещика к другому.
По закону, изданному царём Иваном Грозным, такой переход мог происходить только после окончания сельскохозяйственных работ, а конкретно — за неделю до Юрьева дня (25 ноября по старому стилю, когда праздновался день Великомученика Георгия — покровителя земледельцев) или спустя неделю.
После смерти Ивана Грозного такой переход был запрещён и произошло закрепление к земле крестьян.
Тогда и родилось выражение «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день» как выражение огорчения из-за изменившихся обстоятельств.
Святого Георгия в народе называли Егорием, поэтому в это же время возникло слово «объегорить», то есть обмануть, надуть.
Курослепов: ... Поди за мной, Силантий, я тебе его пачпорт отдам. — И обращаясь к Гавриле: А то у меня в остроге насидишься.
Гаврило: Вот тебе, бабушка, и Юрьев день!
Александр Николаевич Островский. «Горячее сердце»
ВОТ ТЕБЕ́, БА́БУШКА, И Ю́РЬЕВ ДЕНЬ.
Выражение разочарования, удивления или огорчения из-за неудачи или непредвиденных обстоятельств.
❀ ❀ ❀Впасть в детство
Вести себя неразумно, несообразно возрасту.
Обычно так говорят про взрослых, почтенных людей, которые начинают вести себя неразумно, по-детски.
Старея, человек часто теряет способность за собой ухаживать, становится беспомощным; возрастные изменения мозга могут привести к потере памяти, слабоумию.
По своему поведению он может напоминать неразумного ребёнка (а именно детям свойственно выражать телячий восторг, предаваться детским забавам, ребячиться).
Люди давно подметили этот процесс старческого впадания в детство. Не случайно в языке так много афоризмов и пословиц на этот счёт:
- ⚜ Стар да мал — дважды глуп
- ⚜ Кто стареет, в том ум мальчика
- ⚜ Старый — что малый, а малый — что глупый
- ⚜ Молодость не без глупости, старость не без дурости
Выражения с близким значением:
- ⚜ Без царя в голове
- ⚜ Отпетый дурак
- ⚜ Дубина стоеросовая
- ⚜ Белены объесться
ВПА́СТЬ В ДЕ́ТСТВО
Вести себя неразумно, несообразно возрасту.
❀ ❀ ❀
Свежие комментарии