На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Хвастунишка

6 788 подписчиков

Свежие комментарии

  • Алексей Яковлев
    Спортсмены ездят по разным городам, у них режим. Но и трахаться хочется. Чтобы спортсмены не нарушали режим и не иск...Чирлидинг – танцы...
  • selyger ger
    Никогда не слышал... не очень сильный голос,  я бы сказал - певица - релакс!Не забудем мы ни ...
  • Ольга Денисова
    скажите, а вот такую котельную, как тут на фоот с кафелем - https://amikta.ru/portfolio/otoplenie-pos-leninskoe можно...Идеи для дома: кр...

ЗНАКОМИМСЯ ИЛЬ ВСПОМИНАЕМ. Елисавета Кульман

Елисаве́та Бори́совна Ку́льман (нем. Elisabeth Kulmann; 5 (17) июля 1808, Санкт-Петербург — 19 ноября (1 декабря1825, Санкт-Петербург) — русская, немецкая и итальянская поэтесса, переводчица.

В детстве проявила феноменальные филологические способности, обучаясь древним и новым языкам под руководством Карла Гросгейнриха. Знала одиннадцать языков.

В конце жизни пользовалась покровительством царской семьи.

Умерла в возрасте 17 лет. Похоронена первоначально на Смоленском православном кладбище в Санкт-Петербурге, где был установлен памятник работы Александра Трискорни. В 1930-х годах захоронение перенесено в Некрополь мастеров искусств Александро-Невской лавры.

Выдвинута гипотеза, что статуя ангела на Александровской колонне представляет собой скульптурный портрет Елисаветы Кульман.

Сочиняла стихи на немецком, русском, итальянском и французском языках. Перевела оды Анакреона на русский, немецкий и итальянский языки белыми стихами, драмы В. Озерова — на немецкий язык.

Её немецкоязычные стихи удостоились похвалы Гёте и Жан-Поля, а впоследствии были положены на музыку Робертом Шуманом.

УТЕШЕНИЕ

Я слышу хохот твой обидный!
Но, звуки струн моих браня,
Знай, я избрала путь, завидный,
И не догнать тебе меня!

Надменная! С тобою в землю
И память о тебе сойдет;
Меня же смерть, я свыше внемлю,
Сияньем славы обведет!

Моими песнями утешит
Страдалец свой печальный дух,
И ими ж гости будут тешить
На празднествах сердца и слух!

***

Меня назвал ты бедной, —
Ошибся ты, мой друг.
Проснись с лучом рассвета,
Взгляни на мир вокруг:
Над хижиной моею
Струится свет зари,
И падает на кровлю
Дождь золота, смотри!
Под вечер луч багряный
Блеснет в последний раз,
Но до темна мерцает
В моем окне топаз!
Меня назвал ты бедной, —
Ошибся ты, мой друг!..

 *** 

Ты протяни мне руку,
Облако, вольный брат!
Я старших братьев встречу
Вблизи небесных врат.

Хоть я совсем не помню
Родные их черты,
Отца средь них узнаю,
Его увидишь ты!

Они глядят с улыбкой,
Приветливо маня.
Дай, облако, мне руку,
К ним подними меня!

ВЕСЕННЯЯ ПЕСНЯ

Опять весна явилась,
И дни опять ясны,
И сердце вновь забилось
Под щебет птиц лесных.

Теперь вершит светило
По небу долгий путь;
Оно в окошко милой
Заглянет как-нибудь.

На свежий мир зеленый,
Что снова вдруг возник,
С вниманьем благосклонным
Глядит седой старик.

* * *

 О! Если б были крылья,
 Порхнула б я на юг,
 Не видела б, как тает
 Жизнь юная средь мук.

 Вы, ласточки, спешите,
 Счастливицы, на юг!
 Застанете там лето
 И все отрады вдруг.

 На тёплом юге, в Ницце,
 В сем райском уголке,
 Там я нашла б спасенье.
 Туда б хотелось мне.

 На Севере же хладном
 Меня здесь гибель ждёт;
 Я вижу, скорым шагом
 Смерть страшная идёт.

 Я полетела б с вами
 В бальзамный воздух тот,
 Смесь солнечнаго света
 И запаха цветов!

 Здесь умереть мне должно:
 Как тяжка мысль сия!
 Да, ласточки, весною
 Не будет меня!

Картина дня

наверх