Подобные слова («видел – видал», «слышал – слыхал») сейчас воспринимаются как однозначные. В учебниках написано, будто разница в том, что «видал», «слыхал» – просторечные, а не литературные варианты.
Однако на самом деле это разные формы одного глагола, с разным значением. «Видел» – единичное действие: воспринимал взглядом однажды, а долго ли смотрел и давно ли, не сказано.
«Видал» значит «видел несколько раз». У Гончарова во «Фрегате «Паллада»» так прямо и написано: «Не видали, а видели капитана». Есть разница между выражениями «Я с ним виделся» и «Я с ним видался», и разница вовсе не в разговорности – оба строго литературны, вопреки сочинителям учебников. И ещё существует форма «видывал», то есть «видел давно несколько раз».В русском языке существует не одно прошедшее время, а три: простое прошедшее, прошедшее многократное и давнопрошедшее многократное. Сравним, у англичан вообще 18 времён.
Правда, не каждый глагол образовывает все три формы. Есть «слышал – слыхал – слыхивал», и есть «ходил – хаживал» (вспомните начало песни: «Я по свету немало хаживал»), а вот «хожал» не получается. Из «терпел» или «плавал» вообще ничего больше не выходит.
Со «свистел – свистал» то же самое. Свистеть может паровоз – долго, пока пар не кончится. А соловей – свищет, ему то и дело надо набрать воздуха. Нельзя сказать» «Свистел соловей» – он свистал. И кнут свистел бы, только если бы его крутили над головой. А когда крестьянку били, он свистал – прерывисто, много раз. Дело вовсе не в «амплитуде», а в том, что Некрасов знал русский язык.
Свежие комментарии