Заяц и его друзья Знакомство, дружество пустые суть названья, Когда заводим их без всякого вниманья; Приятелей себе кто многих наберет - Едва ль и одного в несчастии найдет.
. Один из зайцев свел знакомство со скотами, Которые без рог, и с колкими рогами, (Описывать их здесь нет нужды никакой) С природною своей сердечной добротой При каждых спорах их бывал на все согласен, И страсть имел, кak Гей, великую до басен - За что всяк зайчика любезным называл И в дружбе каждый раз встречаясь уверял - При жизни таковой он прыгал и резвился, И пред подобными себе везде гордился. Однажды выскочив с зарею на лужок, Чтоб травки пощипать, запрятался в кусток; Но вдруг он слышит лай и труб ужасны звуки! Чтоб не попасть ему к тиранам в -страшны руки, Бросается туда, сюда - опять назад; Повсюду за собой собак злых видит ряд.- Подсеклись наконец его от страха ноги, Едва дыша упал среди большой дороги. Но тут какой восторг в груди его восстал, Когда идущую он лошадь увидал. Позволь, вскричал, о конь! мне на тебе укрыться, И тем от видимой беды освободиться, Надежда на тебя осталась мне одна, А помощь всякая для дружбы нетрудна. Я к другу был всегда расположен сердечно, Сказал ему тот конь, ты знаешь сам конечно; Да с важным делом я теперь ко льву иду, Утешься - вот здесь все друзья твои в виду! Оставя лошадь, он к быку стремглав пустился, Но также хорошо и сей отговорился: Все знают, что тебе желаю я добра, И как твой друг, скажу: давно идти пора - Вон к этой, видишь ли, пригоженькой корове, Открылся коей я вчера в моей любви; Мне жаль, что я тебя в несчастии нашел, Но радуйся, к тебе идет твой друг козел! Козел, приметя в нем отменно жил биенье И смертную в глазах померклость и томленье, Моя спина тебе вредна, в ответ сказал, И на овцу ему рогами указал. Овца была слаба, притом же и боялась, Чтоб в. зубы и сама собакам не досталась: К теленку наконец в отчаяньи прибег. Но равной получен и от него успех. Возможно ли, чтоб я, млад будучи летами, Сравняться возмечтал с великими скотами? Из них тебе никто не захотел помочь И всякий от тебя бежал скорее прочь; Так мне ли одному на помощь покуситься? И как после того глазам их появиться. Я плачу по тебе! - Чу! слышу гончих лай, Они бегут, бегут! прощай, мой друг, прощай! Крысолов и коты Дивясь ночным уроном вражьим, Бранится Бетти утром каждым: "От крыс поганых нету мочи – То сыр со всех сторон подточат, То в пироге сожрут начинку, То уничтожат всю ветчинку. – Котов ругает, - нерадеи! Оставили врагам трофеи." Чтоб отвести сей вред отвратный, В дом нанят был механик знатный.
Все комнаты подряд обходит, Лазейки, норы крыс находит, Откуда силы сволочные Идут на вылазки ночные. За конкурентом кот крадётся - Кто знает, как всё обойдётся, Вдруг крыс механик изведёт – И разорён кошачий род. Кот тайно каждую приманку Вмиг подменяет на сметанку.
И вновь приманки подчистую Все обезврежены втихую. "Что за неведомый вредитель, Моих проектов разрушитель? – Воскликнул в гневе крысолов. – На ветер не бросаю слов!" Взял крысолов капкан надёжный, И пойман кот был осторожный. – "Взыщу я с вас за вероломство – С тебя и с твоего потомства!"
Попав впервые в переплёт, Стал жалобно мурлыкать кот: "У нас с тобой один девиз – Как истребить побольше крыс!" – "Наглец! Мне, мастеру-грызуноведу, С котами разделить победу?! Когда б вас, мерзких пустомель, Изгнать за тридевять земель, Не запятнал бы я мундир, Народный охраняя сыр!"
Кот, видя занесённый нож, Отвёл расплату за грабёж, Сказав: "Всегда меж двух дельцов Вражда, как между двух самцов. Судья клеймит судью умело, Мол, не в своё тот лезет дело; Купцы всегда плетут интриги, Как распоследние сквалыги. Враждуют даже короли – До гильотины и петли.
Давай умерим притязанья, Долой войну и пререканья! К чему сражаться из-за дичи! – Здесь хватит на двоих добычи." Старуха и её коты Кто водит дружбу с негодяем, Партнёрами не почитаем. Матрона с девицей пройдётся - И тут же сводней назовётся; Увидят вдруг недобрым взглядом Милашку с потаскухой рядом, - Забудут, что скромна, непрочь Тотчас спросить, почём с ней ночь. Друзья разносят нашу славу: Кто – как добро, кто – как отраву.
Старуха – злобная карга Сидит сморчком у очага, Иссохла, как корявый сук, Лишь вздуты вены тощих рук; Ей паралич трясёт мозги, В глазах – безумные круги, Комком во рту сварливый бред – Старухе восемьдесят лет. Вокруг мяучат сотни ртов Голодных до смерти котов.
Мяуканьем раздражена, Слюною брызгает она: "Что раскудахтались, чертяки, Вас содержу, кормлю, однако, Вы, черти, дьявольское племя, Меня дурачите всё время. Я вам обязана, что вечно Толпа мальцов орёт беспечно. Давно мне труден каждый шаг, Дверной порог – мой злейший враг.
Попряталась прислуга в страхе, Что накричу на них, - неряхи, Булавкой мне кровавят зад, За титьку цапнуть норовят." "Тебя послушав, - всех любя, Святой бы вышел из себя, - Ответил кот. – Давно известно, Нас моришь голодом бесчестно. За что в твоем дому безвинно Живём, как клятая скотина! Служить карге – позор до смерти, Мы для неё лишь бесы, черти; Нас травят, видно, неспроста - Мол, девять жизней у кота." ВЕПРЬ И БАРАН Работа споро шла к концу. Мясник, освежевав овцу, В руках держал кровавый нож. Сковала ледяная дрожь Овец смиренную отару, Готовых к смертному удару, Покорно наблюдавших жуть И продолжавших скорбный путь. Свирепый вепрь, стоявший рядом, Смеялся над курчавым стадом: «Все трусы в мире схожи с вами. Вот ваш палач – глядите сами, – Он держит, кровью обагрён, Кровавый нож, сдирает он С овцы, лишённой жизни, шкуру. Вершит он эту процедуру, Не отрываясь на мгновенье. А между тем, взывает блеянье Принявших смладу гибель агнцев, И матерей, отцов и старцев, Зазря моливших о пощаде, – Взывает к мщению, к расплате. Глупцы, не знающие мести! В вас нет ни доблести, ни чести!» В ответ ему Баран почтенный Сказал: «Всё так. Ты клан смиренный Покорно сбившихся гурьбой Овец увидел пред собой. Всё это так. Но лишь отчасти. И в наших душах пламя страсти Бушует. Было бы нелепо, Когда б бездушно и свирепо Мы отвечали злом на зло: С клыками нам не повезло, Их нет у нас, как у других, Хоть очень тяжко жить без них. И всё же знай: в ком зреет ярость, Тот сам возмездие на старость Себе готовит – по заслугам. Итог резни – к иным недугам – Ещё два важных наказанья Из тех, что рушат мирозданье. Не знали б войн и авантюр, Когда бы из овечьих шкур Не смастерили барабанов, Чтоб сонных пробудить болванов; И кто бы знал про суд да дело, Когда б не сделали умело Пергамента из нашей кожи. Спокойно почивать на ложе (И лаврах!) могут месть и мщенье С тех пор как два изобретенья – Пергаменты и барабаны – Вовсю используют тираны». | МОТЫЛЁК И УЛИТКА Все выскочки и нувориши, Бесстыдства в коих выше крыши, Нам демонстрируют без меры Свои плебейские манеры. Однажды юный Мотылёк, Едва лишь солнца уголёк Сверкнул, восход предвосхищая, – Души от гордости не чая, На розу сел, прихорошился; Он дерзок был, он весь светился, Он сердцем истово пылал; Свои он крылья распластал – Широко, словно напоказ; Они сверкали, как алмаз, Они лазурью голубели И мягким бархатом чернели, Блестели серебром и златом. Он, наслаждаясь ароматом, Кичился свежестью своей – С младых, напомню вам, ногтей. Тем временем, неся свой дом, Ползла Улитка. Дело в том, Что след, тянувшийся за ней, Был Мотыльку всего видней На травке бархатной зелёной – Весь в слизи, скользкий и зловонный. «Садовник! – крикнул Мотылёк, – Почто ты каждый уголок В саду заботливо лелеешь? Почто цветы и травку сеешь, Уничтожаешь сорняки, Грязь убираешь? Нелегки Твои крестьянские заботы. – И в гневе продолжал: – Почто ты Стараешься, чтоб был у слив Небесно-голубой отлив, А сочный персик цветом схож С малиной-ягодой? И что ж, Всё это – был бы сыт Вредитель, мерзкий паразит, Чтоб этот пакостный слизняк Здесь наслаждался просто так? Дави прожорливого вора – Тем сад избавишь от позора!» В ответ Улитка отвечала: «Высокомерия немало! А сколько спеси и зазнайства, Гордыни, дерзости, бахвальства В самодовольном парвеню! Ну нет, теперь не сохраню Происхождения плебея! Молчал до сей поры, не смея Твою природу описать, Но ты – мошенник, плут и тать – Нарушил нормы поведенья. Моё закончилось терпенье. Едва ли девять солнц взошло, Чтоб подарить своё тепло Для созревания – плодам, Для буйства колера – цветам, Как видела твоё рожденье В презренной робости смиренья. Ты был отвратен и убог, Твой Бог был грозен и жесток, Дав миру этакую мразь. Ты отвратителен, ты – грязь! Ты еле двигался ползком, И, как за гнусным пауком, Вослед тебе сучилась нить, Чтоб ты вокруг себя мог свить Зловонный тошнотворный кокон – Твой дом без двери и без окон. Я ж не стыжусь – что тут такого! – Происхождения простого. Улиткой в мир пришла – по чину, Улиткой этот мир покину. А Мотылёк? И так и сяк – Лишь принаряженный червяк. И всё твоё дурное семя, Твой род, бесчисленное племя – Лишь гусеницы и не боле, Всем нам противные до боли». СПАНИЕЛЬ И ХАМЕЛЕОН Жил Спаниель, забот не зная. В любимчике души не чая, Хозяйка, леди, потакала Его всем прихотям. Бывало, Была готова падать ниц, Как будто тот наследный принц. Командам он не подчинялся, Приказам не повиновался, Но не были к нему суровы, И обучения основы Он не усвоил ни вполдела, Но был изнежен до предела. Нахальство в нём не знало меры, Его развязные манеры И дерзость леди поощряла, Её безудержно пленяла Любая шалость наглеца; Его хвалила без конца За ласковый и льстивый нрав И раболепное тяв-тяв. Подул однажды ветер с юга, И чистым утром вся округа Под ярким солнцем ожила, И пёс, отбросив все дела, По лугу бегая, резвился. Вдруг средь игры остановился, Заметив, что сидит пред ним, В траве насилу различим, Хамелеон, как луг, зелёный, Имея вид вполне салонный… «О, символ лести для холопов! Средь деревенских остолопов Зачем ты пропадаешь даром? Да при дворе с таким товаром, С твоим талантом, с искрой божьей Первостатейным быть вельможей! Твои уменья – для столицы, Там сможешь многого добиться». – «Сэр, – молвил льстец, – и я когда-то, Как Вы, роскошно и богато Жил при Дворе. Я там родился И там лукавству обучился. Прислушивались короли, Когда, склоняясь до земли, Советы им давал – намёком, Порою как бы ненароком… О, не сочтите за обман, Наперсником я был у дам. Мой такт, манеры, ловкость, прыть Они умели оценить. Я был почти с младых ногтей Свидетелем чужих страстей, Чужих пороков и излишеств, Безумных оргий, буйных пиршеств. Но я всегда умел молчать, И этим пользовалась знать. Юпитер, главный из богов, Увы, не жаловал льстецов И мигом годы процветанья Мне сократил, а в назиданье За хитрость, лесть и вероломство Меня и всё моё потомство Обрёк навеки пресмыкаться И превратил, стыжусь признаться, В ползучий, жалкий организм. С тех пор мне свойствен аскетизм, По сельской местности скитаюсь И от тяжёлой жизни маюсь. Юпитер… Да, он был суров, Но справедлив. И я готов На эту кару – по заслугам, Теперь ползу вот этим лугом. Твоя же жизнь совсем иная, Живёшь с людьми, беспечно лая, Не зная горестей и бед, И ешь на ужин и обед Всё что положено собаке. Я ж не нуждаюсь даже в травке, Мой скудный стол, моё меню Всегда одно – от дня ко дню, Оно изысканно и тонко, Как, помню, в юности юбчонка У дам, которым прежде льстил, С кем был любезен, ласков, мил… Да, я лишь воздухом питаюсь И непрерывно каюсь, каюсь… БЫК И МАСТИФ Сынка стремишься воспитать? Вот что хочу тебе сказать: Используй каждую возможность, Но не забудь про осторожность, Когда наставника ему Ты выбираешь – по уму, Его способностям, манерам, Чтоб был и оставался верным. Однажды на цветущем поле Бычок блаженствовал на воле. Мастиф шёл мимо, на Быка Сверкнул глазами свысока, И, жаждой крови обуян, Слюною брызгал наш буян, Рыча от гнева и досады. Стерпев такие клоунады, Наш Бык в презренье проревел: «Каков шельмец, каков пострел! Проспись, целее будет шкура. К чему нам эта авантюра? Скажи, пока не грянул бой, Кто потревожил твой покой? Ужель твоя задета честь? А может, алчность или спесь Вселились в трепетную душу? Поверь, коль надо, я не струшу, Но лучше как-нибудь иначе – Теряешь облик свой собачий». Так отвечал ему Мастиф: «Тщеславен я и горделив, Готов пойти во имя славы На бой – смертельный и кровавый, Как те герои прошлых лет (Воспел их подвиги поэт). Наставника отважный ум Учил меня идти на штурм, За шкуру не дрожать свою И победить иль пасть в бою». – «Настырный пёс, – промолвил Бык, – Я долго слушать не привык Про пролитую в битвах кровь, О наставленьях, вновь и вновь В тебя вселявших бессердечность, О воспитателе, на вечность Тебе внушившем жажду смерти. Пришёл твой час. Всё честь по чести!» Смертельно раненый Мастиф, От неожиданности взвыв, Взлетел, издал протяжный стон И погрузился в вечный сон. |
Свежие комментарии