На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Хвастунишка

6 787 подписчиков

Свежие комментарии

  • selyger ger
    И тут все вымерли..!Самые таинственны...
  • Алексей Яковлев
    Спортсмены ездят по разным городам, у них режим. Но и трахаться хочется. Чтобы спортсмены не нарушали режим и не иск...Чирлидинг – танцы...
  • selyger ger
    Никогда не слышал... не очень сильный голос,  я бы сказал - певица - релакс!Не забудем мы ни ...

МЫ ИХ ЧИТАЕМ В ПЕРЕВОДЕ. Гвидо Гвиницелли

https://nsu.ru/library/images/Zastavka0103.jpg

Гвидо Гвиницелли (собственно Гуиницелли, ошибочно называемый Гвиничелли; Guido Guinizelli dei Principi; около 12301276) — крупнейший из поэтов Италии до Данте и непосредственный учитель Данте в лирике.

Родом из Болоньи — в то время центра философских штудий в Италии. Происходил из древней именитой семьи, умер в изгнании.

До нас дошло лишь незначительное количество произведений Гвиницелли (канцон и сонетов), но эти произведения по справедливости считаются первыми образцами оригинальной итальянской поэзии. До Гвиницелли итальянская поэзия, в лице «сицилийской школы», подражала провансальским трубадурам; Гвиницелли вышел из сферы чисто любовной лирики, где игра формами заслоняла тему; в его поэзии проявляются, с одной стороны, философский и спиритуалистический элементы (в канцонах), воспринятые Данте от Гвиницелли, а с другой — поэтический реализм (некоторые сонеты Гвиницелли — реальные картинки, необычные для его предшественников).

Школа Гвиницелли, так называемая «болонская», являлась первой носительницей «dolce stil nuovo» — «сладостного нового стиля» (см. также «итальянская литература»); к ней примыкали такие поэты, как Орбичани, фра Гуиттоне д’Ареццо и др. Но Гвиницелли является также выдающимся мастером итальянского стиха, «противопоставлявшим жалкому богатству ритмов провансальцев торжественное течение итальянских стансов» (Дж. Кардуччи). Лучшим его произведением считается канцона: «Al cor gentil ripara sempre amore Come alla selva augello in la verdura» (В благородном сердце всегда пребывает любовь, как в зеленеющем весною лесу — птица). /Википедия/*

Амор пребудет в сердце благородном
Вовеки, словно птицы в кронах бора.
Он создан вместе с сердцем соприродным,
Ни прежде - он, ни сердце - до Амора.
И точно так же солнце:
Лишь явится - сиянье им лучимо,
Его же нет без солнца -
Амор и благородство суть слиянье,
Что столь неразлучимо,
Как жар огня - всегда в его сияньи.

Амора пламя в нежном сердце, точно
Как в камне драгоценном - сила, явно.
Не снидет в камень мощь звезды полночной,
Покуда солнце не взойдет, преславно,
И извлечет светило
Из камня грязь - и камень от лучистой
Звезды получит силу;
Так в сердце, что натурой утончённо,
Возвышенно и чисто,
Амора, как звезда, пробудит донна.

Амор в изящном сердце по причине,
По коей огонек - над канделябром:
Приятен, ясен, нежен на вершине;
Переверни - взъярится в раже храбром.
Так низкая природа
Любви враждебна, словно холод - жару,
Огня пыланью - воды.
Амору сердце нежное любезно,
Они - такая пара,
Близки, как адамант с рудой железной.

Весь день - под жаром солнца сор бесплодный,
Но он не чище, солнца ж не убудет.
Глупец речет: "Я родом благородный":
Род - солнце, он же сор и есть, и будет.
Сочтут невероятным,
Чтоб благородство с сердцем были розны.
Что проку в роде знатном,
Без благородства в сердце, без отваги?
Так, в темном небе звездный
Сияет свет, и отражен во влаге.

Сияет ярче солнца в нашем оке
Создатель в Сфере Разума небесной,
И небо знает, Кто - Творец высокий,
И, волей неба, служит Богу честно;
Отсель, во-первых, слава
Творцу столь совершенного закона.
Так подобает, право,
И донне в благородном человеке,
Кому сияет донна,
Возжечь стремленье ей служить вовеки.

О донна, спросит Бог: "Твоя потреба
В чем?", аще Богу душу принесу я,
"Дошел до неба и ко Мне чрез небо
Ты, чтоб сравнить Меня с Амором всуе?
Мне подобает слава,
И той царице горней, что ничтожит
Все, что ни есть лукаво."
Скажу: "Сей образ ангельский, конечно,
Из сфер Твоих лишь может
Сойти - любя, душа моя безгрешна."

Больше стихотворений не нашла.

*Обнаружила вот такую поправку:

Оценка Tatebanko:

Итальянский поэт Гвидо Гвиницелли (Guido Guinizelli) родился в Болонье в 1235 году (не верьте статье в русской википедии, написанной по материалам начала XX века), скончался в 1276 г. в Монселиче, Падова.

Гвиницелли считается основоположником Dolce Stil Novo, а его канцона "Al cor gentil rempaira sempre amore" (в русской википедии неверное "Al cor gentil RIPARA sempre amore") манифестом данного направления.

Гвиницелли никогда не был непосредственным учителем Данте в поэзии, как это написано в русской вики - это неправда. Данте только посвятил ему строки 97-99 песни ХХVI "Чистилища", в которых назвал Гвидо своим отцом (в поэзии,конечно):

quando' io odo nomar sé stesso il padre
mio e de li altri miei miglior che mai
rime d'amore usar dolci e leggiadre.

До сих пор точно неизвестно, кто писал под именем Гвиницелли. Считается, что им был Guido di Guinizello di Magnano (очередная ошибка в русской вики: Guido Guinizelli dei Principi) - юрист, политик, гибеллин. После поражения семьи-гибеллинов Ламбертацци в 1274 был изгнан и переехал вместе с женой и сыном в Монселиче, где и скончался через два года.

Литературное наследие Гвиницелли составляет 24 сонета и канцон. Никаких данных, позволяющих установить даты написания его произведений, не осталось. Так что, неудивительно, что Г. Гвиницелли совершенно незнаком современным читательницам и читателям как в России, так и в Италии. Единственное печатное издание, в которое были включены его стихотворения и которое я смог найти, это книга "La poesia lirica del duecento", изданная в Милане в 1968 году под редакцией Карло Санари.

Лично мне поэзия Г. Гвиницелли гораздо ближе любовной лирики Петрарки, читая которого, понимаешь, что писать о любви ему нравилось больше, чем испытывать само это чувство. А вот у Гвиницелли нет "воды" и пустых рифм, все тонко и изящно, но, конечно, не настолько гениально как "Новая жизнь" Данте. Тем не менее, я очень люблю поэзию Г. Гвиницелли и особенно сонет "Gentil donzella, di pregio nomata":

Gentil donzella, di pregio nomata,
degna di laude e di tutto onore,
ché par di voi non fu ancora nata
né sì compiuta de tutto valore,

pare che 'n voi dimori onne fïata
la deïta de l'alto deo d'Amore;
de tutto compimento siete ornata
e d'adornezze e di tutto bellore:

ché 'l vostro viso dà sì gran lumera
che non è donna ch'aggia in sé beltate
ch'a voi davante non s'ascuri in cera;

per voi tutte bellezze so' afinate,
e ciascun fior fiorisce in sua maniera
lo giorno quando vo' vi dimostrate.

Р.S. Все 24 стихотворения были обнаружены и прочитаны мной на одном из итальянских сайтов, посвященных литературному наследию Италии. /Здесь/

Картина дня

наверх