На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Хвастунишка

6 780 подписчиков

Свежие комментарии

  • Наташа Ширинская
    Огромное спасибо за публикацию! Узнала очччень много интересного... Валерий Константиныч мой самый лучший друг... Име...НОСТАЛЬГИЯ. Песни...
  • Егор Иванов
    Правда?Древние цивилизац...
  • selyger ger
    И тут все вымерли..!Самые таинственны...

Традиционная музыка Северного Кавказа

Песни осетин, чеченцев, лезгин, терских казаков, понтийских греков и других народов Северного Кавказа, в которых кабан дает псу совет, девушка танцует до потери сознания, восхваляются душевные качества красавиц, а хозяева провожают гостей.

Адыги (черкесы)

http://adygi.ru/uploads/posts/2012-12/1355076282_nxypbdns8zo.jpg

«Хьэжъымрэ къожъымрэ» («Пес и кабан»)

«Пес и кабан» — полушу­точная песня со ска­зоч­ным сюже­том, типич­ная для чер­кес­ского фольк­лора: охот­ни­чий пес встре­чает в лесу вепря и после длин­ного спора убивает зверя, собрав для этого всех сосед­ских собак (в том числе хромую и сле­пую).

Перед самой смертью кабан дает псу совет: не съедать всю тушу сразу, а пове­сить свиную голову в лесу на дереве, чтобы съесть ее позже зимой. Собака слушается совета и возвра­щается за трофеем лишь зимой. Голо­ва падает псу на спину и перела­мывает хребет — ничья. Время появле­ния песни опре­делить довольно сложно: с одной стороны, упоминается Мазитх (Мэзыт­хьэ) — лесной бог, что указы­вает на языче­ские корни песни, хотя при этом, ругая кабана, собака говорит: «И мясо твое — харам!» — то есть запре­щенная исламом пища.

Исполнители Заур Нагоев, Казбек Нагароков (подго­лосок и инстру­ментальное сопро­вождение) и Заур Юсупов (подго­лосок) — не профес­сионалы: журна­лист, физик и юрист, однако раньше были членами ансамбля аутен­тичной адыг­ской музыки «Жъыу» (что значит «подго­лосок») и часто поют на праздни­ках, застольях и на сцене.

Абхазы

https://dic.academic.ru/pictures/es/265740.jpg

«Атларчопа» («Врачевальная песня»)

Песня звучит как свадеб­ная плясо­вая, но на самом деле она часть ритуала враче­вания. Согласно информантам, «Атлар­чопу» пели, когда у девушки болели ноги. Специально для нее устраи­валось игрище, где она должна была танце­вать до потери чувств. Испол­нители, ускоряя темп, здорово этому помо­гали. Из текста понятно, что Атлар­чопа — дух, олице­творяю­щий болезнь.

Цель обряда — задобрить каприз­ного и нежелан­ного гостя.

Крестьян­ский этно­графи­ческий хор был создан из народ­ных исполни­телей еще в 1920-е годы. К 30-м годам абхазы уже выступали на между­на­родных фести­валях, в том числе и в Европе. Позднее именно на основе этого хора основали Госан­самбль Абхазии, который со време­нем попал под влия­ние академи­ческих музы­кальных стан­дартов. Перво­на­чально же абхазы Пацулая не изобра­жали ни больших артистов, ни тем более людей из народа — они и были сель­скими крестья­нами. Может, поэтому их записи так атмо­сферны и энергичны.

Прослушать: «Атларчопа» («Врачевальная песня»)

Исполняет Этнографический хор абхазских крестьян под управлением Платона Панцулая © Издан в 1989 году фирмой «Мелодия» как часть Анто­логии абхаз­ского фольклора. Запись 1930-х годов

Осетины

https://dic.academic.ru/pictures/es/278780.jpg

«Алай» («Песня невесты»)

«Алай» поется при вводе невесты в дом жениха. Девушку водят вокруг домаш­него очага и возно­сят молитвы божеству-покро­вителю. Раньше эту песню пели мужчины, но где-то с 60-х годов XX века стали чаще испол­нять женщины. Сами музы­канты ансамбля «Къона» считают, что из-за Вели­кой Оте­чест­вен­ной войны: большин­ство поющих мужчин погибли и новое поко­ление не смогло возро­дить певче­ские традиции

«Къона» — ансамбль осетин­ской аутен­тичной музыки и старинных инстру­мен­тов. Большин­ство его участ­ников — моло­дые профес­сио­нальные музы­канты, обратив­шиеся к тради­ционной культуре. Раньше коллектив участ­вовал в тради­ционных рели­гиозных празд­никах и пытался исполь­зовать музыку как инстру­мент возрож­дения уходя­щих практик и верований, но се­годня коллек­тив мало­активен. К сожалению, смены им пока не видно — осетины больше развивают нацио­нальную класси­ческую музыку или рок.

Чеченцы

https://сезоны-года.рф/sites/default/files/resize/images/okruzhayushhij_mir/chechenskiy_narod-225x269.jpg

«Теркаца суьйре» («Утро на Тереке»)

Исполняют Харон Болотбиев, Адлан Болотбиев © Записано Ored Recordings в селе Толстой-Юрт, Чечня, 2016 год

В Чечне сегодня скла­ды­вается сложная ситуа­ция с тради­ционной музыкой: илли — так в чечен­ской культуре назы­ваются эпиче­ские и герои­ческие песни — сегодня забыты, музы­кальный фольклор стал скорее музей­ным экспо­натом и этно­графи­че­ской редкостью. Чечен­ская народ­ная музыка живет в основном в двух формах: рели­гиоз­ные песно­пе­ния во время суфий­ских обрядов, которые являются здесь повсе­местной прак­тикой, или насле­дие совет­ских поэтов и компо­зиторов, переос­мысливших родной фольклор.

«Утро на Тереке» как раз иллюстри­рует последний случай: стихи Азима Юсупова и чечен­ская мелодия, испол­нен­ная на струнно-щипко­вом инстру­менте дечиг-пондар. Это лириче­ская баллада с патрио­ти­ческим уклоном — о кра­сотах Чечни. Чаще песня звучит в разных эстрад­ных вариан­тах. Но есть и очень необыч­ное прочтение от бель­гийско-чечен­ского блэк-метал-проекта Lycanthropy’s Spell.

Исполнители — отец и сын: Харон Болот­биев, бывший директор Государ­ствен­ной гале­реи имени Ахмата Хаджи Кады­рова, и Адлан Болот­биев — краевед, экскур­совод и самодея­тель­ный музы­кант, часто высту­пающий и сочиня­ющий музыку на стихи совет­ских поэтов Чечни.

Прослушать: «Теркаца суьйре» («Утро на Тереке»)

© Записано Ored Recordings в селе Толстой-Юрт, Чечня, 2016 год

Лезгины

https://i.pinimg.com/originals/87/1d/1a/871d1a8bfa4c86a5faa6bda9d2639d63.jpg

«Дагъустан» («Дагестан»)

Ашуги (ашики, или ашиги) — профес­сиональ­ные музы­канты-скази­тели у разных народов Кавказа, Турции и Ирана. (Самый известный ашуг — Саят-Нова, живший в Тифлисе в XVIII веке; именно ему посвящен «Цвет граната» Параджанова.) Главная черта ашугов — песне- и стихо­творчество. Ашуг обязан не просто знать тради­ционную музыку прошлого, но и постоянно сочи­нять новые произве­дения. Интересно, что ашугов чаще знают именно по именам, а не фами­лиям. Если имя слишком распро­стра­нен­ное или занято старшим «коллегой», выбирается псевдоним. Большин­ство ашугов живут за счет своего творчества.

Ашугская тради­ция пришла к народам Южного Даге­стана из сосед­него Азер­бай­джана. Во многом ашуг­ское искус­ство надна­цио­нально: ашуги разных на­родов исполь­зуют ограни­чен­ный репер­туар класси­че­ских кочую­щих мело­дий. Текст и поэзия тут первичны: каждый ашуг сочиняет их сам и обяза­тельно на родном языке. Это могут быть любовно-лири­ческие, патрио­ти­ческие песни, праздни­чные поздрав­ления или песни, высмеи­вающие общест­венные или даже чьи-то личные пороки. Турки и азер­бай­джан­цы, помимо этого, поют и эпиче­ские песни. Тради­ционно ашуги аккомпани­руют себе на сазе, в Южном Даге­стане этот инстру­мент называется чунгур.

Песня лезгин­ского ашуга Шемшира о родном Даге­стане — его визитная кар­точка, в которой скази­тель передает салам (привет) из Страны гор. Шемшир — профес­сио­нальный ашуг, с детства зани­мается только музыкой и поэзией. Для этого даже бросил школу, чтобы научиться тради­ции у своего отца, ашуга Ширина. Это естественная и распро­страненная форма переда­чи тради­ции. Чаще всего ашуги учат своих и сосед­ских детей, открывая что-то вроде профес­сио­нальных школ на дому. Сегодня и Шемшир учит искус­ству и поэзии родных детей и соседей разного возраста.

Прослушать: «Дагъустан» («Дагестан»)

Исполняет ашуг Шемшир (Магомедов) © Записано Ored Recordings в селе Авадан, Дагестан, 2016 год

Табасараны

https://dic.academic.ru/pictures/es/283610.jpg

«Сельминаз» («Песня о прекрасной девушке»)

Еще одна ашугская песня из Южного Дагестана. На сей раз — от таба­саран­ского испол­нителя. Сельми­наз — имя краса­вицы, которую восхва­ляет музы­кант. Ашуг Хидир — не совсем типичный для Даге­стана скази­тель. Он работает в Доме культуры родного села Рубас. Игре на чунгуре и пению научился сам, никогда не учился у старших ашугов и не стремится зараба­тывать творчеством.

Прослушать: «Сельминаз» («Песня о прекрасной девушке»)

Исполняет ашуг Хидир © Записано Ored Recordings в селе Рубас, Дагестан, 2016 год

Понтийские греки

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/ce/Pontian_Greek_Soldiers.JPG/250px-Pontian_Greek_Soldiers.JPG

«У тебя волосы черные, а сердце — золотое…»

Еще одна лириче­ская песня, восхва­ляющая кра­соту и душев­ные качества девушки. Братья Синге­ровы — послед­ние испол­нители понтий­ской музыки в Абхазии. Большин­ство греков поки­нули страну после Грузино-абхаз­ского конфликта 1992 года, и найти что-то не эстрадно-ресто­ранное там практи­чески невоз­можно. Осложняется поиск еще и тем, что исполни­тели редко поют и играют вне дома. Синге­ровы — не признан­ные мэтры фольклора, а само­дея­тельные музы­канты, пере­няв­шие традицию у старших. Запись сделана во время застолья. Констан­тин играл на понтий­ской лире танце­валь­ные наигрыши, а Николай импро­визи­ровал и смешивал куплеты разных попу­лярных и тради­ционных песен.

Прослушать: «У тебя волосы черные, а сердце — золотое…»

Исполняют Константин Сингеров и Николай Сингеров © Записано Ored Recordings в Гульрипшском районе Абхазии, 2014 год

Балкарцы

https://dic.academic.ru/pictures/es/267430.jpg

Пастушья мелодия

Балкарцы — тюрко­язычный народ Север­ного Кавказа. С тради­ционной музыкой у них дела обстоят примерно также, как и у чечен­цев: либо совет­ские аранжи­ровки, либо рели­гиозные песно­пения — закир (зикир). Поэтому архив­ную запись Батырша Уянов можно назвать этно­графи­ческой редкостью. Он — последний балкар­ский музыкант, играющий на сыбызгы — продольной флейте. По воспоми­наниям журна­листов, родствен­ников и пожилых одно­сельчан Батырши Уянова, он сам научился игре на инстру­менте, освоил обря­довый репер­туар и даже сам сочинил несколько мелодий. В 40-е годы он вместе с большей ча­стью своего народа был сослан в Казах­стан. Но даже там он играл на свадьбах и просто так — для себя. В конце 50-х Уянов вернулся из ссылки на родину и пытался пере­дать тради­цию родствен­никам. К сожа­лению, никто из Уяно­вых сегодня не владеет сыбызгы и не помнит мелодий. Мело­дия на этой записи — пастушья. Разными мело­диями чабаны управ­ляли движе­нием целых отар, успо­каи­вали скот или просто развле­кали себя. Функция конкретно этой мелодии неизвестна.

Прослушать: Пастушья мелодия

Исполняет Батырша Уянов © Записано в 1970-е годы на радио КБАССР

Терские казаки

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5f/345_Changes_in_uniforms_and_armament_of_troops_of_the_Russian_Imperial_army.jpg/330px-345_Changes_in_uniforms_and_armament_of_troops_of_the_Russian_Imperial_army.jpg

«Все домой»

«Все домой» — песня, которой казаки завер­шают поси­делку или праздник. Люди встают из-за стола и, запевая песню, прово­жают гостей до калитки. Иной раз песня закан­чивалась, а расходиться не хотелось и тогда хозяева пели ее снова и снова.

Ансамбль «Казачка» — терский, но эта песня и многие другие из их репер­туара — из обще­казачьей тради­ции. Коллектив нахо­дится на инте­ресном пересе­чении чисто район­ного (из Дома культуры) коллек­тива, высту­пающего с позд­ними роман­сами и почти эстрад­ными номерами на офи­циальных празд­никах, и домаш­него ансамбля, испол­няющего обря­довые и исто­риче­ские пес­ни. Видимо, дело в том, что ансамбль «Казачка» — это подруги, которые просто соби­раются попеть любимые песни, и их репертуар не зависит от каких-то внешних причин.

Прослушать: «Все домой»

Исполняет ансамбль «Казачка» © Записано Ored Recordings в станице Екатериноградской, Кабардино-Балкария, 2015 год

Подготовил Булат Халилов

Источник

наверх