На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Хвастунишка

6 787 подписчиков

Свежие комментарии

  • selyger ger
    И тут все вымерли..!Самые таинственны...
  • Алексей Яковлев
    Спортсмены ездят по разным городам, у них режим. Но и трахаться хочется. Чтобы спортсмены не нарушали режим и не иск...Чирлидинг – танцы...
  • selyger ger
    Никогда не слышал... не очень сильный голос,  я бы сказал - певица - релакс!Не забудем мы ни ...

«Красавица Икуку»...

... и ещё 40 песен с неразборчивыми словами

Автор: Юлия Удалова

А вы тоже знаете песню про «красавицу ИКУКУ» из фильма «Три мушкетёра»? Вы до сих пор не понимаете, как правильно – «скрипка-лиса» или «скрип колеса»?

Вы тоже пели о том, что «снегири не гири», и до сих пор считаете, что в песне из к/ф «17 мгновений весны» есть такие слова: «Я прошу, хоть не надо ЛГАТЬ, боль моя, ты покинь меня»?

А вы заменяли строчку из песни Boney-M «What about it Daddy Cool» на «Варвара жарит кур»?

Давайте вместе вспомним песни с непонятными словами.

Начнем с классического, про красавицу и мушкетёров.

Какие только слова ни подставляли в эту песню, ну вот из самого популярного:

«Скрипка-лиса» = «скрип колеса»

Исполнитель песни про колесо и лису Игорь Саруханов рассказывал в одном из своих интервью, что изначально автор слов этой песни писал про скрип колеса. Но потом, услышав двоякое звучание, заменил название на «Скрипка-лиса». Когда на эту песню снимался клип, режиссёр посчитал название «Скрипка-лиса» ошибочным и исправил на «Скрип колеса». В настоящий момент песня зарегистрирована с двумя названиями.

****

«Пора, пора, порадуемся
На своём веку,
Красавице ИКУКУ (еще варианты: Икутку, Якутку)
Счастливому КИКУ…»

«…Судьбе не расшепнём: мерси боку».

Икуку — это французское имя красавицы. А Кику – это, видимо, её счастливый молодой человек.
«Не расшепнём» значит — не расскажем.

Вот правильный вариант, на всякий случай (вдруг кто-то до сих пор не в курсе):

«Пора, пора, порадуемся
На своём веку
Красавице и кубку,
Счастливому клинку».

Многие вообще не понимали, что поётся в песне из «Ералаша».

Пели:
«Весёлые истории экранка камуфляж».
Или:
«Весёлые истории крантапатандатаж».

На самом деле:

«Весёлые истории экран покажет наш».

Овсиенко и её новый глагол

Татьяна Овсиенко в своей песне про женское счастье сбила с толку многих слушателей одной строчкой.
Пели так:
«Одевайся потеплей и потише! Не алей! — Мы пойдём под pучку прогуляться перед сном».
Не алей — это глагол такой, наподобие — «не красней, не смущайся».

Правильный вариант:
«Одевайся потеплей и по тишине аллей…».

Песня из советского к/ф «Семнадцать мгновений весны»
Пели:
«Я прошу, хоть не надо лгать, боль моя, ты покинь меня».
Вместо:
«Я прошу, хоть ненадолго…»

Кристина Орбакайте, песня «Перелётная птица»
Пели:
«Ты меня не понял,
Помнишь, на перроне,
Ты стоял в вагоне,
А я в вагоне».

Это как: у меня два ребёнка, мальчик и… мальчик.

А правильно:
«Ты меня не понял,
Помнишь, на перроне,
Ты стоял в агонии,
А я в вагоне».

Из песни: «На поле танки грохотали»

Пели:
«Нас извлекут из-под обломков,
Поднимут на руки каркас,
Из алпебашенных орудий
В последний путь проводят нас».

Алпебашенные — это секретный вид вооружения, видимо.

Правильно:
«И залпы башенных орудий».

У Земфиры много песен, в которых текст может быть понятен не с первого раза.

Из песни «Ариведерчи»:

«Я разобью турникет
И побегу по своим.
Обратно чично (или: женщина) билет,
Я буду ждать, ты звони…».

Правильно:
«Обратный сhаngе на билет».

Песня Блестящих «За четыре моря»
Пели:
«Синие руки стан мой обнимали».
Вместо:
«Сильные руки стан мой обнимали».

Диана Гурцкая, песня «Утро»
Если вы ни разу не слышали эту песню, то включите её прямо сейчас и попробуйте разгадать головоломку. Мы приведём лишь две строчки из этой песни.
Как слышится:
«Ибо мазевая, окна открывают, и твои, и твои, и мои, в небе.
Пьёт жара прохладу, всё с утра как надо, иснуюто, испорято воробьи».

Ибо мазевая, иснуюто, испорято — видимо, какие-то иностранные слова.

Правильно:
«И дома, зевая, окна открывают, и твои, и твои, и мои, в небе.
Пьёт жара прохладу, всё с утра как надо, и снуют, и спорят воробьи».

Алла Пугачёва, песня «Маэстро»
Пели:
«Пусть мы далеки когда и нет».
Правильно:
«Пусть мы далеки как да и нет».

Свои варианты оставляйте в комментариях к этой статье. И расскажите нам о том, какие песни с неразборчивыми словами знаете вы.

Источник

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ


От меня лично:

Не всё мне показалось справедливым.

А может, просто в некоторых песнях я сумела услышать правильные слова.

Жду вашего мнения, дорогие хвастунишки.

Картина дня

наверх