На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Хвастунишка

6 788 подписчиков

Свежие комментарии

  • selyger ger
    И тут все вымерли..!Самые таинственны...
  • Алексей Яковлев
    Спортсмены ездят по разным городам, у них режим. Но и трахаться хочется. Чтобы спортсмены не нарушали режим и не иск...Чирлидинг – танцы...
  • selyger ger
    Никогда не слышал... не очень сильный голос,  я бы сказал - певица - релакс!Не забудем мы ни ...

ЗНАКОМИМСЯ ИЛЬ ВСПОМИНАЕМ. Михаил Лозинский

 

Михаил Леонидович Лозинский.jpg

Михаи́л Леони́дович Лози́нский (18861955) — русский советский поэт, переводчик, один из создателей советской школы поэтического перевода. Лауреат Сталинской премии первой степени (1946).

М.Л. Лозинский начал сочинять стихи в 9 лет. А с 1911 года блестяще образованный молодой человек окунается в водоворот поэтической и издательской жизни. Его стихи с точки зрения формы безупречны, утончённы, и очень близки к поэзии символизма. Интонационно они напоминают А.Блока.

М.Л. Лозинский не стал великим поэтом. Он стал великим переводчиком, возможно, лучшим русским переводчиком XX века.

Белая ночь

Горят отдаленные шпили Вечерних и светлых соборов, И медля, и рея в сияньях, Нисходит к зеркальным каналам Незримая в воздухе ночь. Печаль о земле озарили Моря просветленных просторов, И нам, в наших смутных блужданьях, Так радостно — сердцем усталым, Усталой мечтой изнемочь... Безумная ночь опустилась Над пепельно-нежной Невою, И крылья торжественных ростров, И легкие мачты — как тени, Как сны, отраженные в снах. И все, что прошло, только снилось, Мы снова, как дети, с тобою, Мы — светлый, затерянный остров В спокойных морях сновидений, Мы — остров на светлых волнах.
1908

x x x

То был последний год. Как чаша в сердце храма, Чеканный, он вместил всю мудрость и любовь, — Как чаша в страшный миг, когда вино есть кровь, И клир безмолвствует, и луч нисходит прямо. Я к жертве наклонил спокойные уста, Чтоб влить бессмертие в пречистый холод плоти, Чтоб упокоить взор в светящейся дремоте. И чуда не было. И встала темнота. Но легким запахом той огненной волны Больные, тихие уста напоены. Блаженный и слепой, в обугленном молчанье, Пока не хлынет смерть, я пью свое дыханье.
1914

Не забывшая

Анне Ахматовой
Еще свою я помню колыбель, И ласково земное новоселье, И тихих песен мимолетный хмель, И жизни милой беглое веселье. Я отдаюсь, как кроткому лучу, Неярким дням моей страны родимой. Я знаю — есть покой, и я хочу Тебя любить и быть тобой любимой. Но в душном сердце — дивно и темно, И ужас в нем, и скорбь, и песнопенье, И на губах, как темное пятно, Холодных губ горит напечатленье, И слух прибоем и стенаньем полн, Как будто вновь, еще взглянуть не смея, Я уношу от безутешных волн Замученную голову Орфея.
1912

x x x

Бесконечною тоскливостью Льются дни и ночи. Быль земли давно рассказана Речью однозвучной. Торопливой теплясь живостью, Смотрят в вечность очи. Мне моя душа навязана, Как недуг докучный.
1909

Пчелы

Я сегодня целый день Слышал голос пчел незримых, Точно пламенную сень Кружев, зноем шевелимых. Дивный разуму глагол Я прочел по их извоям, Опьяненный зноем пчел, Золотым и мудрым роем. Он кружил, и стлался в тень, И опять гудел, червонный, Чтоб отрада целый день Тлела в памяти влюбленной... Много слов и песен есть Для сердец, лучам послушных. Им слышна о дальнем весть, Тишина лугов воздушных.
1910

Зеленый луч

Усталой памяти, в седой волне Глубин прощальных медленно уснувшей, Ты был — как весть о снившейся весне, Зеленый луч, изменчиво мелькнувший! Забытый цвет, качнувшийся намек Пропел в душе безгрешным перезвоном. Я снова жил, я снова был далек, Я нисходил по благодатным склонам. Вся жизнь моя была опять жива, Как миг живут алмазным раем льдины. И целый день мне грезилась листва, Мне грезились зеленые долины.
1910

x x x

Есть в мире музыка безветренных высот, Есть лютня вещая над сумраком унывным. Тот опален судьбой, кого настиг черед, Когда она гудит и ропщет в вихре дивном. Не ветхим воздухом тревожима она, Но духом вечности, несущимся в просторе. Доверься тишине, она одна звучна, Мечтатель, человек, уставший слушать море!
1913

Последняя вечеря

Последний помысел — об одном, И больше ничего не надо, Гори, над роковым вином, Последней вечери лампада! И кто расскажет, кто поймет, Какую тьму оно колышет, Какого солнца черный мед В его волне горит и дышит? Смотри: оно впивает свет, Как сердце жертвенная рана. Весь мрак, всю память мертвых лет Я наливаю в два стакана. Сегодня будет ночь суда, Сегодня тьма стоит над нами. Я к этой влаге никогда Не приникал еще губами. Пора. За окнами темно. Там — одичалый праздник снега. Какое страшное вино! Какая кровь, и смерть, и нега!
1921


                                     

Заповедь

(Перевод М. ЛОЗИНСКОГО)

Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор Вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.

Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твоё же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена, и снова
Ты должен всё воссоздавать с основ.

Умей поставить, в радостной надежде,
На карту всё, что накопил с трудом,
Всё проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том;
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно всё пусто, всё сгорело.
И только Воля говорит: "Иди!"

Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и твёрд с врагами и с друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег, -
Тогда весь мир ты примешь, как владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!

Картина дня

наверх