МЫ ИХ ЧИТАЕМ В ПЕРЕВОДЕ. Хоку Нацумэ Сосэки
Нацумэ Кинноскэ (яп. 夏目 金之助Нацумэ Кинносукэ, 5 января III года Кэйо (9 февраля 1867), Эдо, пров. Мусаси — 9 декабря V года Тайсё (1916), Токио), более известный под псевдонимом Нацумэ Сосэки(яп. 夏目 漱石 Нацумэ Со:сэки) — японский писатель, один из основоположников современной японской литературы.
Птица летит Птица летит. Зимним вечером крон колыханье в лучах заката… Светлая роса Светлая роса — слышно, как с гибискуса падают капли… Опадают цветы Опадают цветы — их раздробленные отраженья поток уносит… Мы расстаемся Мы расстаемся. В небе призрачной полосой Млечный путь мерцает… Вешние воды Вешние воды, обнимая могучий валун, дальше несутся… Всю короткую ночь Всю короткую ночь рос, тянулся что было силы — и вырос банан!.. В вечерней дымке В вечерней дымке на цветах сурепки отсвет — низенькое окошко… День болезни моей День болезни моей. Вновь сквозь щелку в бамбуковой шторе осенняя бабочка… | Ясная луна Ясная луна. Тень моя, как далека твоя родина!.. Осенний дождь Осенний дождь. Слышно, как в костре прогорает сухая хвоя… Отчего это я Отчего это я об одном лишь думаю нынче: «Похолодало»?.. Мака цветы Мака цветы — все не верилось, что, как обычно, опадут и они… Зимний денек Зимний денек. На циновку скользнула с котацу книга «Дневник в Тоса»… И выдалась ночь И выдалась ночь, когда пролетел под луною один-единственный гусь… Конец любви Забыла меня? Вид такой, будто знать не знает — мотыжит поле… К тем, кто уходит К тем, кто уходит, как и к тем, кто останется жить, прилетают гуси… |
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов
Подписаться
Свежие комментарии